Cum imi voi petrece unele seri

Cartea cea nouă, Catherine Cusset, Trois fois au bout du monde. Nepal, Costa Rica, Chine

Unul dintre lucrurile pe care le-am admirat enorm la unul dintre profesorii mei este că a învățat engleză singur. În fiecare an se exprimă din ce în ce mai bine. Am admirat efortul de a studia materiale în limba engleză și de a folosi dicționarul pentru a traduce cuvintele pe care nu le știe. Necesită răbdare și perseverență și implică concentrarea asupra procesului mai mult decât asupra rezultatelor; în final, cine poate decide că acum știi limba?

Unul dintre obiectivele pentru 2020, pe care le-am cam abandonat când am început să resimt efectele sociale ale pandemiei și am dorit să-mi modific prioritățile, este să învăț limba franceză. Mi se pare că sună excelent; nu știu dacă o voi vorbi vreodată, dar mi-ar plăcea ca cel puțin să pot citi.

De multe ori m-am gândit că aș putea face cum a făcut profesorul meu: să traduc în timp ce citesc, încercând ca, pe parcurs, să rețin cuvinte și să fie din ce în ce mai puțină nevoie să folosesc dicționarul. Nu m-am apucat până acum pentru că, probabil, nu am luat în serios că aș putea face asta. Dar acum sunt pregătită să încep.

Motivul principal este că una dintre scriitoarele mele preferate, Catherine Cusset, a publicat o nouă carte în vara lui 2020. Am descoperit-o citind Celălalt pe care-l iubeam, carte pe care mi-am cumpărat-o într-o ofertă de 2+1 de la editura Humanitas pentru că m-a atras coperta și titlul. După aceea, am citit la Bibliotecă Problema lui Jane și Un viitor strălucit. Am citit și Life of David Hockney, în limba engleză. Întâmplător, am găsit în biblioteca bunicii mele și Între două iubiri, pe care am citit-o de asemenea.

Acum, pentru că știu că a apărut un nou volum, aș putea aștepta ca cineva să o traducă în engleză, română sau germană. Deși aș putea să citesc această carte odată tradusă, nu voi putea totuși să citesc alte lucrări scrise de Catherine Cusset în limba franceză care nu au fost traduse. Sau orice alt material în limba franceză. Să cunoști o limbă străină îți permite să pătrunzi într-o altă cultură. De ce nu aș învăța suficient de multă franceză cât să-mi permită să accesez o lume nouă? Așa că este timpul să încep.

Planul este să citesc în fiecare zi câte puțin, adică 1-2 pagini de kindle. Dacă nu am timp, este în regulă dacă traduc măcar o propoziție. S-ar putea să fie zile în care să fiu obosită sau să nu am timp sau să nu am kindle-ul la mine, dar este în regulă. Pot recupera ziua următoare sau într-o imediată ocazie.

Mie-mi place să fac în fiecare zi câte puțin, în loc să dedic o bucată de timp pe săptămână unui proiect sau unei activități. Îmi place să citesc în fiecare zi, să scriu în fiecare zi, să mă joc în Excel/SPSS în fiecare zi sau să fac sport în fiecare zi. Nu-mi iese mereu, dar când ajung să am rezultate bune, este de regulă pentru că am lucrat în fiecare zi câte puțin la ceea ce este important pentru mine.

De aceea prefer să-mi dedic între 5 și 60 minute pe zi să citesc și să traduc noul roman. Încep de azi, pentru că sunt entuziasmată 😊. Abia aștept să încep.

Make today count!

Back to blog

p.s. Această carte a fost cumpărată cu sprijinul prietenilor și prietenelor mele de la Brașov care mi-au oferit oportunitatea de a-mi alege singură cadourile în acest an. Le mulțumesc mult!

Leave a Reply